Avand in vedere multitudinea disciplinelor de
biliard, precum si specificul fiecareia, ba chiar as zice si nationalitatea
acestora (pool – SUA, snooker – Marea Britanie, 3 cushion – Franta, pyramida –Rusia)
in prezent in biliard se folosesc deseori diferite termene pentru a numi unul
si acelasi lucru. Pentru noi, vorbitorii de limba romana, care "am facut
cunostinta" cu biliardul abia la inceputul anilor 1990, terminologia
ramane a fi o problema care inca, este departe de a fi clarificata.
In Romania se utilizeaza notiuni preluate din limba engleza, in Republica Moldova predomina terminologia preluata din limba rusa, interesant faptul ca rusii folosesc adesea termeni proprii care nu au nimic in comun cu cei utilizati in alte limbi. In limbajul cotidian si jargonul cluburilor de biliard uneori se utilizeaza cu totul alte notiuni.
Intentia mea este de a face un dictionar, in care termenii folositi in biliard ar fi adaptati la specificul limbii romane, acest lucru ar usura comunicarea intre jucatori si ar stimula folosirea terminologiei corecte.